Любовь, сильная, обжигающая и страстная, вспыхнула с первого взгляда – и все в жизни Тани Кадзи кардинально изменилось. Только что она жила у родителей в маленьком тихом городке, и вот она уже в Москве, а затем и в Токио. Только что она была беззаботной, счастливой и любимой, и вот она уже на краю пропасти отчаяния и все еще не верит в произошедшую трагедию. Но Таня имеет сильный характер и решает наказать врагов. И для этого выбирает весьма странный путь – стать настоящей гейшей. Во имя мести.

Ольга Лазорева

Русская гейша. Во имя мести

Свиток первый. Маска страдания спектакля Кабуки

«В зарослях сорной травы,
Смотрите, какие прекрасные
Бабочки родились!»

Исса

С Петром я познакомилась в октябре 1994 года. Это произошло после представления в районном клубе нашего самодеятельно театра Кабуки. Я, не сняв громоздкий костюм, выскочила из гримерки, спасаясь от расшалившейся Шурки, моей подружки. Мы вместе учились на последнем курсе культпросветучилища, и обе несколько лет постигали сложное искусство японского классического театра в самодеятельном кружке.

КПТ – композиция и постановка танца
Гиндза – район Токио, в котором сосредоточены дорогие магазины, рестораны, центры развлечений.
Талассотерапия («thalasso» – море) – это одновременное использование благотворного воздействия морских факторов: климата, воды, грязей, водорослей, песка и других компонентов, извлекаемых из моря.
Вакадзаси – разновидность малого самурайского меча
Юдзё – профессиональная проститутка
тяною – чайная церемония.
криптомерия – японский кедр, считающийся в Японии священным деревом
майко – ученица гейши в Киото
Коннити ва (япон.) – добрый день
хакоя – букв. человек с ящиком
сукияки – жареная говядина под соевым соусом,
Хаси – палочки для еды.
Ия (япон.) – нельзя.
Тикусемо (япон. руг.) – сукин сын.
Оясу мина сай (япон.) – спокойной ночи.
Судзуки Харунобу – псевдоним Тёэйкэн – японский график и живописец, мастер направления укиё-э, работал в жанре “бидзин-га” (“изображения красавиц”)
Симмата (япон. руг.) – черт побери!
Дзя мата (япон.) – увидимся
Синдзимаэ (япон. руг.) – пошел к черту!
Комбан ва (япон.) – добрый вечер
Бисёдзё (япон.) – красавица
Хокусай Кацусика – известный японский гравер и рисовальщик 18 века, создавший иллюстрации более чем к 500 книгам
Росиаго-о ханасимас ка? (япон.) – Вы говорите по-русски?
Сибуйя – модный среди молодежи тусовочный район Токио
Дзаккэнаё (япон. руг.) – пошел на х…!
Сток – 20 фишек одного номинала
стихотворение Игоря Сорина
сюнга – букв. «весенние картинки» – средневековые японские эротические гравюры, запрещенные в современной Японии.
BDSM – садомазохистские практики
Комбан ва (япон.) – Добрый вечер!
О хайё, Хаттори-сан! Хисасибури нэ (япон.) – Здравствуйте. Хаттори-сан! Как давно мы не виделись!
Аригато, кавайи (япон.) – Спасибо, милый.
До ситан дэс ка (япон.) – Что случилось?
Ватаси-ва касай дэс! (япон) – Мне страшно!