От автора на „Боен клуб“ Най-провокативният съвременен автор отново изненадва с експериментаторските си похвати в своя оригинален смущаващо неудобен роман. Светкавица. Дай ми внимание. Светкавица. Дай ми учудване. Фотомоделът Шанън Макфарланд има всеотдаен годеник, хубав дом и купища маркови дрехи. Но при ужасен инцидент лицето й е обезобразено. Заедно с красотата Шанън губи всичко — дома, работата, приятелите, мъжа до себе си. Светкавица. Дай ми самообладание. Светкавица. Дай ми разбиране. Тогава на сцената се появява Бранди Александър — пристрастена към хапчета, нахална, силно гримирана дива на една операция разстояние от това да бъде „истинска“ жена. Светкавица. Дай ми обожание. Светкавица. Дай ми втори шанс. Бранди поема Шанън под несръчно голямото си крило, за да я научи, че щастието не е там, където го търси. А Шанън превръща Бранди в център на своя свят, за да изживее мечтите си чрез нея. Светкавица. Дай ми брутална честност. Светкавица. Дай ми почивка!

Чък Паланюк

Невидими изчадия

На Джеф, който каза: „Това е начинът да се краде дрога“.

И Айна, която каза: „Това е молив за устни“.

И Джанет, която каза: „Това е копринен жоржет“.

И на редакторката ми Патриша, която постоянно повтаряше: „Това не е достатъчно добро“.

Глава първа

Предполага се, че си на някаква огромна сватба в огромно имение в Уест Хилс с аранжирани цветя и пълнени гъбки, пръснати навсякъде из къщата. Това се нарича мизансцен: кой къде е, кой е жив, кой — умрял. Това е големият сватбен миг на Еви Котрел. Еви е застанала по средата на голямото стълбище във фоайето на имението, гола сред остатъците от булчинската си рокля, и продължава да стиска пушката.

Аз стоя в подножието на стълбите, но само физически. Умът ми… не знам къде е.

Никой още не е съвсем умрял, но — нека се изразим така — часовникът тиктака.

Не че някой в тази голяма драма е истински, жив човек. Можете да проследите назад всеки детайл от външния вид на Еви Котрел до някоя телевизионна реклама за шампоан с натурални съставки. Само дето в момента сватбената й рокля е изгоряла — останали са само обръчите на кринолина около бедрата и мъничките телени скелети на всички онези копринени цветенца в косата й. А русата й грива, нейната огромна, тупирана, сресана назад дъга във всички нюанси на жълтото, фиксирана с лак — е, косата й също изгоря.

Единствената друга героиня тук е Бранди Александър — лежи простреляна в подножието на стъпалата и кръвта й изтича. Тя умира.

„Чейз Манхатън“ — американска банка; „Наш Рамблър“ — марка американски автомобили; „Уелс Фарго“ — четвъртата по големина банка в САЩ; „Еберхард Фабер“ — марка моливи. — Б.ред.
„Естинил“ и „Провера“ са хормонални медикаменти. — Б.ред.
Антиандроген, потискащ действието на тестостерона. — Б.ред.
Рона Барет (р. 1936) — популярна американска водеща на клюкарски рубрики в печата и в телевизията. Автобиографията й „Мис Рона“ излиза през 1974 г. — Б.пр.
Обезводняващ медикамент, употребяван от някои транссексуални заради възпиращото му андрогенния косопад действие. — Б.ред.
„Само два сантиметра, мис Рона, позволи ми да го вкарам до два сантиметра!“ — това е първото изречение от автобиографията на Рона Барет, а умоляващият е популярният тогава актьор от уестърните Хю О’Брайън — Б.пр.
Препарат за хормонално заместваща терапия при симптоми на естрогенен дефицит. — Б.ред.
Хормонално лекарство срещу симптомите на менопаузата. — Б.ред.
Чакъл (англ.) — Б.пр.
Жаклин Кенеди-Онасис. — Б. Пр.
Рекламен лозунг на ризите „Хатауей“ от 1951 г. Тези ризи са символ на качество и стил за американците още от деветнайсети век, но първата широка рекламна кампания за тях е осъществена едва през споменатата година. На плаката е барон Джордж Врангел, облечен в риза „Хатауей“ и с превръзка на окото. — Б.пр.
Американска актриса от унгарски произход, символ на класическата кичозна блондинка. — Б.пр.
tres (фр.) — твърде — Б.пр.
„Бъргдорф Гудман“, „Нийман Маркъс“, „Сакс Пето Авеню“ са големи магазини за луксозни стоки в САЩ — Б.ред.
Lance cor
Имената могат да се преведат приблизително като „Котило котенца“, „Любителка на пишки“ и „Суетница“. — Б.пр.
Сузи Уонг е героиня от романа „Светът на Сузи Уонг“ (1957) от Ричард Мейсън, както и от едноименните пиеса и филм за любовната история между млад англичанин и хонконгска проститутка. — Б. Ред.
Единайсет билки и подправки — толкова фигурират в прочутата „тайна рецепта“ на панировката на KFC. — Б.пр.
Инструмент, използван за разрязване на катастрофирали коли, за да се извадят пътниците. — Б.пр.
Мексиканска картонена фигура, пълна с бонбони, която се окачва на въже, и играчите със завързани очи се опитват да я съборят. Традиционна игра на празници и тържества. — Б.пр.
„Пай Риа“ — известна марка пайове. Значенията на другите две имена са ясни. — Б. Пр.
Бил Блас (1922 — 2002) — прочут американски моделиер, известен най-вече със спортните си дрехи. — Б.пр.
Семейство Джоуд — герои на Стайнбек от романа „Гроздовете на гнева“. — Б.пр.
„Крайлон“ — водеща американска компания за производство на спрей бои. — Б.пр.
Хенри „Ханк“ Манчини, (1924–1994) — легендарен филмов композитор, автор на музиката към 80 филма, между които „Закуска в Тифани“, „Виктор
Карл Фаберже — прочут придворен бижутер на руските царе Александър III и Николай II, известен най-вече с декоративните си великденски яйца. — Б.пр.
Арден Скоуша — от името на козметичната компания „Елизабет Арден“ и Nova Scotia — Нова Шотландия. Елис Айлънд — най-важният вход към Америка между 1892 и 1954 г., през който са минали над 12 милиона емигранти. — Б.пр.
Игра, при която участниците са завързани по двойки за единия крак и се надбягват. — Б.пр.
Компазин — болкоуспокояващо лекарство. — Б.пр.
Торазин — лекарство за лечение на психични увреждания. — Б.пр.
Стела Зин, или по-точно Зайн — певица, известна с предизвикателното си поведение и песни, лидер на групата „Пейгън Холидей“. — Б.пр.
Щатът Юта е известен най-вече с живеещите там мормони, строги блюстители на нравите. — Б.пр.
„Харпър Колинс“ — голямо американско издателство. — Б.пр.
„Адисън Уесли“ — американско издателство за научна литература. — Б.пр.
„Уайт Уестингхауз“ — реномирана компания за домакински електроуреди. — Б.пр.
Чарлс Джеймс (1906–1978) — американски моделиер, известен най-вече с вечерните си тоалети, творения колкото на модата, толкова и на архитектурно инженерната мисъл. — Б.пр.